Portugal: Leonor Andrade
Mit 20 Jahren gehört Leonor Andrade zu den jüngeren Teilnehmern des Eurovision Song Contest in Wien. Wie so viele ESC-Teilnehmer ist sie in ihrer Heimat durch eine TV-Casting-Show bekannt geworden, in diesem Fall "The Voice of Portugal". Dort schafft es die 1994 in der Provinz von Lissabon geborene Sängerin 2014 bis ins Halbfinale. Danach landet sie beim nationalen ESC-Vorentscheid Festival RTP da Canção und setzt sich mit "Ha um mar que nos separa" (deutsch: Es gibt ein Meer, das uns trennt) gegen die Konkurrenz durch.
Liebeslied voller Sehnsucht
Leonor spielt seit ihrem vierten Lebensjahr Klavier und komponiert auch selbst. Erste Bühnenerfahrungen macht sie mit der Rockband Mariacaffe, in der ihr Bruder und ein paar Freunde spielen. Den ESC-Song hat sie aber nicht selbst geschrieben; er stammt aus der Feder des Sängers Miguel Gameiro.
Darin geht es um ein Liebespaar, das durch ein Meer getrennt wird, doch die Sängerin verspricht, sie werde das Wasser mit ihrer Sehnsucht trocknen. Mit seinen E-Gitarren klingt der Song nach Rock der 80er und wiederholt sich nach einem viel versprechenden Anfang recht schnell. Zufällig erinnert auch ihr Auftritt beim Wettbewerb mit der dunklen offenen Mähne und dem dunklen Kajal um die Augen an die 80er-Jahre-Ikone Nena. Als ihre Vorbilder nennt Leonor aber Etta James, Nina Simone und Amy Winehouse.
Nebenjob als Schauspielerin
Ein zweites Eisen hat Andrade beruflich gesehen im Feuer. In ihrem Durchbruchjahr 2014 wird die Portugiesin für eine kleine Rolle in der zweiten Staffel der beliebten Telenovela "Água de Mar" (Meereswasser) besetzt. Und dieser Plan B ist gar nicht so verkehrt, denn Leonor Andrade schafft die Halbfinalhürde beim Song Contest nicht. Damit reiht sie sich in die Riege ihrer Vorgänger ein: Seit 2010 ist kein Teilnehmer aus Lusitanien mehr im Finale dabei.
Songtext: Leonor Andrade - "Há um mar que nos separa"
Lyrics
São três da manhã
E a chuva cai
Nas ruas da cidade
Bate uma saudade no meu peito
Vejo se me endireito
Mas falta-me a vontade
Eu não sou eu
Se tu não estás
Se é o mar que nos separa
Vou secá-lo de saudade
E apertar-te contra o peito
Beijo feito de vontade
Ainda tenho
As tuas mãos no meu rosto
E o gosto a mel
Da tua boca
Louca foi a noite
Em que te conheci
Triste a madrugada
Em que te perdi
Se é o mar que nos separa
Vou secá-lo de saudade
E apertar-te contra o peito
Beijo feito de vontade
Se é o mar que nos separa
Vou secá-lo de saudade
E apertar-te contra o peito
Beijo feito de vontade
Englische Version:
It’s 3 a.m.
And the rain falls down
On the city streets
Something’s missing deep inside of me
I try to straighten up
No will to do it at all
I’m not myself
If you’re not around
If it’s the sea that separates us
I will dry it with longing
And press you against my chest
In a kiss made of yearning
I still have
Your hands on my face
And the taste of honey
Of your mouth
Crazy was the night
When I met you
Sad was the dawn
When I lost you
If it’s the sea that separates us
I will dry it with longing
And press you against my chest
In a kiss made of yearning
If it’s the sea that separates us
I will dry it with longing
And press you against my chest
In a kiss made of yearning
Komponist: Miguel Gameiro
Texter: Miguel Gameiro